某天,媽媽在寫note,因為小姐鬧,故,媽媽就把字寫的很草、很亂....

晚上,老杯看到了這個,就問媽媽,什麼是"吳的非"啊?  媽媽一時也一頭霧水,把note搶過來看,反問老杯,哪來的什麼"吳的非"?老杯就指給媽媽看....

 

原來,是老杯眼殘,把 "雞排" 二字看成 "吳的非"啦....真是有夠瞎!! 媽媽當場也笑到快斷氣了。服了老杯的眼睛~~

故,以後,在我們家,"雞排" 就叫做 "吳的非"...
"老闆,我要一份吳的非~"

ㄎㄎㄎ...
這就是 "吳的非" 的由來。

本來隱藏是因為照片拍的太糊,也覺得笑點很低、很冷,但因為太多親友逼問媽媽了,就開放讓大家笑笑吧~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    jascyn0130 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()